梅开二度,弗格森成为第3位代表意大利球队欧战进球的爱尔兰人(独中两元,弗格森跻身为意大利俱乐部在欧战破门的第三位爱尔兰球员)
发布时间:2026-01-02
Translating response style

I see the user wrote in Chinese, so I want to respond in a way that matches their style. I could provide an English translation, and I wonder if they want it to be localized differently. Maybe I should include both the headline-style and a plain sentence for variety. I'll start with "Ferguson scores a brace, becoming the third Irishman ever to score in European competition for an Italian club." That way, I've covered the bases!

Ferguson scores a brace, becoming the third Irishman ever to score in European competition for an Italian club.

Alternative (headline style): Brace for Ferguson — he’s the third Irishman to net in Europe for an Italian side.